Foleg szinonima

Index - Mindeközben - Hogy kerül a baszás a gyerek szinonimaszótárába?

A fordítás lényege pedig, hogy az egyik nyelv szavainak konkrét jelentéséhez társítsuk a másik nyelv megfelelő szavait. A szinonimákkal kapcsolatban foleg szinonima többség úgy érzi, hogy ezek teljesen azonos jelentésű szavak.

Talán csak a rokon értelmű szavakkal kapcsolatos felfogás áll közel a valósághoz.

Tartalomjegyzék

Nézzünk egy példát a szinonimákra Gyakran használt szófordulat: "egyik kutya, másik eb". Ez a kifejezés szintén foleg szinonima sugallja, hogy a "kutya" és az foleg szinonima szónak is van egy-egy konkrét jelentése, ami pontosan azonos. Mindkettő főnév, a négylábú emlősállatok jól körülírható fajának egy példányát jelenti. A fenti definíció nagyon nyilvánvalónak és helyesnek tűnik, azonban nem így van.

Mi az a szinonima, és miért kell hozzá szótár?

A "kutya" szó egyebek közt melléknévként is használatos: "megvetendő, ellenséges, rossz" értelemben. Magyar értelmező kéziszótár: "1. Nem mondhatjuk, hogy "Eb hideg van odakünn.

Nem mondjuk, hogy "ebeledel" sem azt, hogy "kutyarendelet".

Hasonló szavak:

A fentiekből következik, hogy a szótári megfeleltetés egyszerűen nem igaz ebben a formában: kutya - hundo és így foleg szinonima egészen: hundo - foleg szinonima, eb A szótárak - elsősorban a hagyományos papírszótárak - a nyomdai költségek miatt a lehető legkisebb terjedelembe próbálják besűríteni az foleg szinonima. A kisebb zseb- szótárak ennél többet nem is nagyon tartalmaznak, a nagyobbak pedig általában ízelítő de sohasem kimerítő példákat sorolnak fel az egyes jelentésekben eshetőlegesen javasolt kifejezésekre, foleg szinonima az átlagos nyelvhasználó, de bizony néha a gyakorlott fordító sem tud mit kezdeni, ha éppen az a kifejezés hiányzik a példák közül, amit le szeretne fordítani.

Pechan szótár: kutya - hundo; egy kutya! Ennél persze sokkal jobb a Szerdahelyi szótár, de ez a mű tanulóknak és átlagos nyelvhasználóknak nem áll rendelkezésére: kutya - főnév hundo; láncos kutya ĉenita hundo; kivert kutya forpelita hundo; kutyástul-macskástul kun havo kaj avo; egy kutya! Vajon bizonyos, hogy a szótár készítői forráskutatást végeztek, foleg szinonima megállapították, hogy más anyanyelvűek is használják ilyen értelemben cudar a "hundo" szót?

Vagy evidenciának tekintették, hogy a szóban forgó négylábút jelentő szó más nyelvekben is magában foglalja a "cudar" melléknév jelentését? Sajnos igen nagy a valószínűsége az ilyesminek, és a kétnyelvű szótárakban a leggondosabb munka mellett is lehetnek ilyen típusú tévedések.

főleg (határozószó)

A PIV-ben egyedül a "hunda vivo mizera vivo" példa szerepel a "hunda" melléknév átvitt értelmű használatára, amiből a "cudar" jelentés bizony nem következik, ezért a szótár javaslata ellenére nem tartanám szerencsésnek ezt a fordítást.

Mindezen túl, a fordítási munkáim között szereplő "kutya török" kifejezés fordítására még a nagyobb szótár sem ad eligazítást. Megállapíthatjuk tehát, hogy a szinonimák sem azonos jelentésűek, foleg szinonima az "azonos jelentésnek" szinte foleg szinonima is értelme, hiszen egyetlen szó sincs az eddigi párosítások között, amelyet a "kutya" minden esetben helyettesíthetne amellyel csereszabatos lenne.

Hozzá kell tehát szoknunk, hogy a szavaknak nem jelentésük, még csak nem is jelentéseik, hanem jelentéstartományaik vannak, amely jelentéstartományok határa gyakran nem is éles, hanem bizonytalan, elmosódott. Hogy érthetőbb legyen, az ábrákon mégis inkább éles kontúrokkal jelölöm a jelentéstartományokat. A kutya és eb jelentési viszonyai nagyjából a következőféleképpen néznek foleg szinonima.

Amikor szöveget fordítunk, a másik nyelv szavai, kifejezései közül kell választanunk, amelyek szintén jelentéstartománnyal, esetleg jelentéstartományokkal rendelkeznek.

"főként" szinonimái:

Természetesen olyan szót kell választanunk, amelynek a jelentéstartománya magában foglalja azt a jelentéstartományt, amelyet a forrásnyelv szövegösszefüggése határol be. A PIV a "hundo" szót mint az állatfaj nevét definiálja, de a példákból és az eszperantó nyelv szelleméből is következik, hogy a faj egy példányát is jelenti.

anthelmintikus gyógyszerek besorolása

Ezen kívül, mint két csillagkép közös neve, és melléknévi végződéssel "nyomorult" jelentésben van feltüntetve. Minden más esetben megfontolást igényel a fordítás, és a Szerdahelyi szótárból látható, hogy igen gyakran teljesen más szó, kifejezés vagy körülírás a helyes út. A rokonértelmű szavak egész láncolatot, sőt hálózatot alkothatnak a legváltozatosabb közös és nem közös jelentéstartományokkal.

Kategóriák

Nézzünk egy példát. Mondjuk azt szeretném kifejezni, hogy "az eddig elmondottak kiegészítése végett mondom azt, ami következik": sőt, még A szomszédos kifejezések csaknem szinonimák, de a sorozat első és utolsó tagját már szinte ellentétesnek érezzük.

  • HírExtra - Mi az a szinonima, és miért kell hozzá szótár?
  • Mik a tabletták a férgek számára?
  • Hogyan kerülnek a féregtojások a környezetbe?
  • Teljes szövegű keresés Előszó A szinonima a közkeletű felfogás szerint olyan szó, amely egy másik szóval rokon értelmű, és azt a mondatban többnyire helyettesítheti.
  • Gondolataink Mi az a szinonima, és miért kell hozzá szótár?

Nézzük a hatásukat párbeszédben: Van nálad öngyújtó? A sorozat első mondata szerint nagyon fontosnak tartjuk a kiegészítést, foleg szinonima utolsó mondatban pedig nagyon jelentéktelennek.

Más különbség is van. Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, sőt gyufa is.

"főképpen" szinonimái:

Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, még gyufa is. Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, ráadásul gyufa is. Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, és gyufa is. Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, ezenkívül gyufa is.

Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, továbbá gyufa is. Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, mellesleg gyufa is.

Real life phrases in English 2

Az asztalon volt cigaretta, hamutálca, öngyújtó, egyébként gyufa is. Mindegyik kifejezésnek van közös jelentéstartománya még a harmadik szomszédjával is, de az első és az utolsó semmiképpen nem cserélhető fel egymással.

édesvízi tartály paraziták törpe helmint

A foleg szinonima eredményre juthatunk: A "sőt" és "még A "ráadásul" szótári megfelelője az "aldone" foleg szinonima, ám ha észrevesszük, hogy ez főleg a "ráad" szó továbbképzése okán lett szótári megfeleltetés, legalább foleg szinonima megfontolandó, hogy talán szintén "eĉ" lenne jobb fordítás. A semleges kifejezés az "és", amely általában egyenlő mértékben fontos elemeket kapcsol össze, fordításán ritkán töprengünk, leginkább "kaj".

"főleg" szinonimái

A sorozat további része egyre inkább érdektelenséget fejez ki, ám ahogy az első elemek közötti árnyalati különbségek is közeledtek egymáshoz eszperantóra fordítva, azt találjuk, hogy a szótárak által javasolt foleg szinonima között nincs olyan árnyalati különbség, mint a fordítandó magyar szavak között. Ezek után a féregtelenítés embereknél, ill.

giardien mensch dauer

A kétnyelvű szótárban lévő szómegfeleltetések valamilyen mértékben szükségképpen "meghamisítják" a jelentéstartományok valódi viszonyát. Ez nem a szótárkészítők hibája, hanem a műfajból következő elkerülhetetlen jelenség.

  1. Hogy kerül a baszás a gyerek szinonimaszótárába?
  2. Főleg szinonima
  3. Наи и Макс разгружали вагончик, явно только что прибывший на станцию.

Értelmező szótárak használatával ellensúlyozhatjuk, ezért fordítási munka során legyen kezünk ügyében a Magyar értelmező kéziszótár és a PIV, hasonlítsuk össze a definíciókat és a példákat is.

Fontos információk